Jump to content

bezkintos

Korisnik
  • Broj objava

    5
  • registrirao se

  • Zadnja posjeta

  1. Ude, puno hvala! dakle, samo da rezimiram, datum rješenja je datum kada je naloženo ZK odjelu da provede rješenje (kao što ste i napisali), a datum provedbe bi onda bio datum kada je to rješenje provedeno tj. datum kada je referent ZK odjela uknjižio pravo vlasništva tj. postupio prema tom rješenju. Jedino mi se čini da se ne pridržavaju ovih 15 dana žalbenog roka jer kad pregledavam neke predmete na e-zemljišnoj knjizi često ima od trenutka/datuma kad je zaprimljena neka isprava do datuma rješenja (pa čak i ovog zadnjeg datuma otpreme) manje od 15 dana, npr.: Primljeno: 03.02.2012. 11:12:00 Vrsta isprave: UGOVOR O KUPOPRODAJI Oznaka spisa: Vrsta upisa: UKNJIŽBA Sadrzaj prijedloga: UKNJIŽBA VLASNIŠTVA u zk.ul. xxx k.o. xxx Bilj.o kretanju spisa: SPIS A/A, , 06.02.2012. Način rješenja: UDOVOLJENO Datum rješenja: 06.02.2012. Datum provedbe: 06.02.2012. Datum otpreme: 06.02.2012. Što se tiče onih engleskih termina, na temelju svega ovoga mi se čini da bi onaj "acceptance" mogao biti datum rješenja, a "recordation" neki datum koji se kod nas posebno ne bilježi jer se submission (datum kad netko podnese zahtjev) i recordation (datum kad se taj zahtjev pohrani u sustavu - barem sam si ja to tako preveo) odvijaju istovremeno i pohranjuju kao ovaj prvi datum "Primljeno"...? Ima li Vam ovo smisla? Pozdrav!
  2. Pozdrav svima! Nisam siguran u neke "datumske" pojmove koje pronalazim u zemljišnoj knjizi za koje pretpostavljam da su općeniti i da se ne koriste samo u ZK, a za koje bih trebao provjeriti imaju li kakve veze sa nekim engleskim pojmovima koji mi trebaju. Dakle kad se ide na e-izvadak, pa na pregledavanje predmeta tamo ima više datuma: 1. datum zaprimanja isprave 2. datum rješenja 3. datum provedbe 4. datum otpreme engleski termini i njihove definicije: 1. acceptance: The date of force of law of the document by an authority 2. recordation: The date of registration (recordation) of the document by the registering authority 3. submission: The date of submission of the document by person Siguran sam samo da je submission = datum zaprimanja isprave, a čini mi se da bi se i acceptance i recordation možda mogli pronaći u ovim gore hrvatskim terminima, ali je problem što ne znam na što se točno odnosi datum rješenja (ok, jasno mi je da je to datum kad je izdano neko rješenje, ali što to u biti znači, dali npr. tim rješenjem nešto postaje pravomoćno?), nit datum provedbe, nit datum otpreme. Zahvaljujem na svakoj pomoći!
  3. Pozdrav. Označava li izraz "javnopravna tijela" (koja se spominju u ZUP-u tj. koja postupaju u upravnom postupku) isto što i "tijela javne vlasti". Nisam pravnik pa me muče svi ti pravni izrazi/nazivi...
  4. Pozdrav svima. Nisam pravnik niti studiram pravo, ali pišem seminar u kojem je jedno poglavlje usko povezano s pravom. Radi se o Postupcima upisa u registre (sudski postupak; upravni postupak). Ciljam tako na oko 1 str. za svaki postupak međutim ne mogu pronaći neki članak o tome u kojem je netko već pisao o upisima u registre u upravnom i sudskom postupku, a vjerujem da postoje. Gledao sam npr. u Zakonu o općem upravnom postupku, ali meni ne-pravniku je to dosta nerazumljivo, suhoparno i preopširno pa ne znam što je bitno. U nekom članku bi to bilo sigurno sažetije napisano i potkrijepljeno pokojim primjerom pa zato tražim članak... Ako je netko naletio na takav neki članak, molio bih ga link ili naslov i autora pa da tražim dalje sam. TNX!
×
×
  • Napravi novi...

Važna informacija