franica objavljeno: 30. ožujak 2005. Dijeli objavljeno: 30. ožujak 2005. Molim pomoc oko prijevoda franc. termina desherence na hrv., znacilo bi po prilici stanje kada osoba nema nasljednika, pa prema tome njezina imovina prelazi npr. u vlasnistvo drzave. Postoji li tocan jednoznacan termin iz naslj. prava koji bi odgovarao takvu stanju? Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Ane odgovoreno: 31. ožujak 2005. Dijeli odgovoreno: 31. ožujak 2005. Naravno da postoji. Radi se o pojmu kaduciteta ili ošasnosti, što u nasljednom pravu označava situaciju kada ostavitelj poslije svoje smrti nema nasljednika ili ih možda ima ali su nesposobni da nasljede ili su se pak odrekli nasljedstva pa se imovina ostavitelja prenosi na općinu. Sama imovina koja ostaje iza takovog ostavitelja se naziva ošasna imovina. Zakon o nasljeđivanju: Ošasna ostavina Članak 20. (1) Ostaviteljeve nekretnine i s njima izjednačena prava prelaze na općinu, odnosno grad na čijem se području nalaze. (2) Pokretnine i s njima izjednačena prava prelaze na općinu, odnosno grad gdje je ostavitelj u trenutku smrti imao prebivalište na području Republike Hrvatske. (3) Ako ostavitelj u trenutku smrti nije imao prebivalište na području Republike Hrvatske, a imao je boravište, pokretnine i s njima izjednačena prava prelaze na općinu, odnosno grad gdje je ostavitelj u trenutku smrti imao boravište na području Republike Hrvatske. (4) Ako ostavitelj u trenutku smrti na području Republike Hrvatske nije imao ni prebivalište niti boravište, pokretnine i s njima izjednačena prava prelaze na općinu, odnosno grad gdje je ostavitelj u trenutku smrti bio upisan u knjigu državljana Republike Hrvatske. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Zex odgovoreno: 31. ožujak 2005. Dijeli odgovoreno: 31. ožujak 2005. Činjenica da ostavitelj nakon smrti nema nasljednika u hrvatskom se nasljednom pravu naziva kaducitet ili ošasnost. Ošasna ili kadukna imovina prelazi u državno vlasništvo. Oba termina (kadukna imovina ili ošasna imovina se ravnopravno koriste, pa možete izabrati termin koji vam je bliži. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
anonimno odgovoreno: 31. ožujak 2005. Dijeli odgovoreno: 31. ožujak 2005. Ošasna imovina preciznije prelazi u vlasništvo jedinice lokalne uprave ili samouprave znači grada ili općine na čijem se području nalazi Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
franica odgovoreno: 1. travanj 2005. Autor Dijeli odgovoreno: 1. travanj 2005. Hvala svima! Termini savrseno odgovaraju. Pomoc je doista bila brza i iznad svega korisna. Merci. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Preporučene objave
Uključi se u diskusiju
Možete objaviti sada i registrirati se kasnije. Ako imaš korisnički račun, prijavi se ovdje kako bi objavljivao s tim računom.