Jump to content

Pravila pisanja ugovora


Gea6

Preporučene objave

Pozdrav, znam da nije tipična tema za ovaj forum, ali nadam see da bih tu netko mogao znati odgovor. Zanima me mogu li u prijevodu ugovora na hrvatski ostaviti malim slovom ključne riječi tipa klijent, društvo, posao, narudžbenica, radni nalog itd. koje se kroz cijeli tekst ponavljaju, a u engleskom su napisane velikim slovom. Hvala puno unaprijed.

Link to comment
Dijeli na drugim stranicama

Navedene imenice, prema pravopisu hrvatskog jezika, treba pisati malim početnim slovom. Ukoliko vam pojedine riječi u tekstu trebaju biti istaknute možete ih pisati podebljano ili koso. Tako će vam tekst biti pregledniji i riječi ćete lakše uočiti. Uvijek je pravilo kod oblikovanja teksta da je stil ujednačen u cijelom dokumentu.

Link to comment
Dijeli na drugim stranicama

Uključi se u diskusiju

Možete objaviti sada i registrirati se kasnije. Ako imaš korisnički račun, prijavi se ovdje kako bi objavljivao s tim računom.

Posjetitelj
Odgovori na ovu temu...

×   Zalijepili ste sadržaj sa formatiranjem..   Ukloni formatiranje

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Vaš je prethodni sadržaj vraćen..   Očisti

×   Ne možete direktno lijepiti slike. Prenesite ili unesite slike iz URL.



×
×
  • Napravi novi...

Važna informacija