Jump to content

Što sad učiniti


zozef

Preporučene objave

Prijatelj me zamolio da postavim temu u nadi da će mu neko stručno odgovoriti i možda dati savjet,očekivanja. Naime prijatelj je 1998 otišao u kumuliranu mirovinu i to po općim propisima.Tako biva do 2002 . Tada dobiva rješenje da mu se mirovina smanjiva 8 posto i ispod je iznos nove mirovine što je bilo neznatno manje od prethodne.Međutim sad a u isčekivanju prevođenja pogledao je malo bolje rješenje i zapazio rečenicu .Citiram. Korisnik nema pravo na mirovinu po općim propisima. I to je sve. Znači li to da je na tako podmukao način izgubio pravo na opću a dobio na neku drugu koja nije navedena.Naravno žalio se nije jer je tu smicalicu tek sad vidio .Molim znalce da pokušaju naći odgovor,daju savjet itd.

Link to comment
Dijeli na drugim stranicama

To bi trebalo značiti da neće dobiti mirovinu po Zakonu o mirovinskom osiguranju već po Zakonu o pravima hrvatskih branitelja, a što bi svakako trebalo biti povoljnije.

 

Ipak, svakako neka ode u mirovinsko kod njihovog pravnika sa tim i starim rješenjem i upita kako je prošao kroz to rješenje i to u žalbenom roku pa ako ne bude zadovoljan.......

 

 

h071.gif

Link to comment
Dijeli na drugim stranicama

U vašem upitu ima kontradiktornih podataka: npr

zozef je napisao: .... Naime prijatelj je 1998 otišao u kumuliranu mirovinu i to po općim propisima.Tako biva do 2002 . Tada dobiva rješenje da mu se mirovina smanjiva 8 posto i ispod je iznos nove mirovine što je bilo neznatno manje od prethodne.Međutim sad a u isčekivanju prevođenja pogledao je malo bolje rješenje i zapazio rečenicu .Citiram. Korisnik nema pravo na mirovinu po općim propisima. I to je sve....

odnosno ako je otišao 1998 u mirovinu po općim propisima ne može biti govora o tzv kumuliranoj mirovini i ikakvom predođenju Pa krenimo od pretpostavke da je kumulirana po ZOHBDR, te tada ta rečenica nije nikakva podmuklost već samo nezgrapna formulacija izvađena iz konteksta koja bez pažljivog čitanja rješenja izaziva nesporazume. Sve u svemu poslušati savjet prethodnika i kod pravnika u HZMO da prevede što je pisac mislio kad je pisao to rješenje, iako je po meni to nepotrebno sve dok ne prođe prevođenje kumuliranih, a tada pozorno čitati rješenje i odmah reagirati na svaku netočnost.

Link to comment
Dijeli na drugim stranicama

Uključi se u diskusiju

Možete objaviti sada i registrirati se kasnije. Ako imaš korisnički račun, prijavi se ovdje kako bi objavljivao s tim računom.

Posjetitelj
Odgovori na ovu temu...

×   Zalijepili ste sadržaj sa formatiranjem..   Ukloni formatiranje

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Vaš je prethodni sadržaj vraćen..   Očisti

×   Ne možete direktno lijepiti slike. Prenesite ili unesite slike iz URL.



×
×
  • Napravi novi...

Važna informacija