Syrena objavljeno: 14. studeni 2007. Dijeli objavljeno: 14. studeni 2007. Dobar dan, nastojim otvoriti novu tvrtku i odabrala sam ime na keltskom jeziku. E sada, starokeltski je uveden kao mrtvi jezik ali da li je obavezno ipak koristiti grčki ili latinski jezik pri odabiru imena tvrke? U čl.20 se navodi samo da su mrtvi jezici ali ne preciziraju koji. Obružala sam se dokazima o porijeklu odabrane riječi ali mi je dotična referentica rekla da u izbor ulaze samo one na grčkom ili latinskom. Može li se ili ne? Lijep pozdrav. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Ogilvie odgovoreno: 15. studeni 2007. Dijeli odgovoreno: 15. studeni 2007. Mogu ti odgovoriti iz osobnog iskustva. Meni je bilježnik također rekao da u obzir dolazi samo Hrvatski, Grčki i Latinski. No, ja sam izmislio neko opravdanje kao dijelovi riječi iz imena i to mi je prošlo. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Syrena odgovoreno: 15. studeni 2007. Autor Dijeli odgovoreno: 15. studeni 2007. Bila sam danas osobno na trgovačkom sudu i dobila sam odgovor da probam dokazati autentičnost. Naravno ne postoji keltski leksikon na hrvatskom jeziku. Od jedne poznanice sam čula da je nedavno otvorila firmu imena Alberica uz obrazloženje da je to bosansko ime i uspjela je. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Ogilvie odgovoreno: 16. studeni 2007. Dijeli odgovoreno: 16. studeni 2007. E, tako se to radi, umjesto da gubiš vrijeme priklupljajući dokaze, uvjeravajući suca, fino reci da je ime tvoje firme složenica imena tete, bake i strine, tj. orjenitiraj se na što jednostavniji način rješavanja problema. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Syrena odgovoreno: 16. studeni 2007. Autor Dijeli odgovoreno: 16. studeni 2007. Čuj odabrano ime mi je Caisel. Trebala bih se dobro pomučiti da sve to spojim.Ako se uspijem snaći, javim. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Deea odgovoreno: 16. studeni 2007. Dijeli odgovoreno: 16. studeni 2007. Recite što znači ta riječ? Ja pretpostavljam da ste na sudu razgovorali sa službenicom a ne sa sucem. Imate li ikakav dokaz što ta riječ znači? Možete podneskom objasniti naziv a bilo bi dobro da nešto priložite kao dokaz da ta riječ postoji. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Syrena odgovoreno: 21. studeni 2007. Autor Dijeli odgovoreno: 21. studeni 2007. Riječ caisel označava suhozid ili svjetovnu zgradu izgrađenu tehnikom suhe gradnje. Šetala sam po knjižnicama, skupljala što se dalo i po internetu ali problem je u tome što ne postoji keltsko-hrvatski leksikon. Svi koji se bave keltskom ostavštinom u Hrvatskoj služe se isključivo literaturom na stranim jezicima. Cambridge i Oxford imaju objavljen leksikon keltskih riječi online samo što je keltsko-engleski. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
ivanka odgovoreno: 21. studeni 2007. Dijeli odgovoreno: 21. studeni 2007. Pa ako je to ime već tako bitno, možda probati ovako: 1. isprintati keltsko-engleski rječnik (relevantnu stranicu, naravno); 2. dati sudskom tumaču prevesti engleski tekst na hrvatski uz trošak od stotinjak ili max. 200 kuna; 3. podnijeti ispis i ovjerovljeni prijevod kao dokaz uz obrazloženje imena. Ako su na sudu baš zadrti, od biljeznika tražiti da on isprinta tu stranicu s interneta i posvjedoči činjenicu da se osobnim uvidom uvjerio u njeno postojanje. Još par sto kuna troška. Trebalo bi proći. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Syrena odgovoreno: 22. studeni 2007. Autor Dijeli odgovoreno: 22. studeni 2007. Hvala. Odnijela tumaču i javnom bilježniku. Sutra ću znati da li će mi uspjeti. Javiti ću kako sam prošla. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Syrena odgovoreno: 17. prosinac 2007. Autor Dijeli odgovoreno: 17. prosinac 2007. Javljam se kao što sam i obećala. Uz svu silu papira, preslika iz književnih djela, povijesti keltskog izričaja u Istri te njihove ostavštine, dokazivanja keltskog korijena današnjih riječi, prijevoda sudskog tumača, izvadaka iz Cambridgevog i Oxfordskog rječnika, dotičnoj u Trg.sudu u Pazinu to nije bilo dovoljno, pa me odbila. Žena se pali isključivo na hrvatski i latinski na moju žalost i onu dragih gospođa i gospođica iz gradske i sveučilišne knjižnice koje su se rado odazvale mom pozivu u pomoć. Svejedno vam zahvaljujem na pomoći, ipak smo probali. Sada bar mogu malo dublje diskutirati o keltskoj kulturi. Lijep pozdrav. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
purg odgovoreno: 17. prosinac 2007. Dijeli odgovoreno: 17. prosinac 2007. Zaj..... sustav (legalno naravno). Nađite trgovački sud u RH koji će dozvoliti registraciju, stavite sjedište na njegov teritorij, pa kad registrirate pod imenom koje želite, jednostavo promijenite sjedište društva. Ime će ostati ono koje je upisano, a nadležni sud u vašem mjestu ne može zabraniti prijenos sjedišta. Nešto malo više košta, ali ako želite to ime - isplati se. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Ogilvie odgovoreno: 18. prosinac 2007. Dijeli odgovoreno: 18. prosinac 2007. Žao mi je što nisi uspjela. No, moram ti reći da ona dokumentacija koju si ti navela u principu nije dokaz. A da izabereš riječ iz grčke mitologije. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Preporučene objave
Uključi se u diskusiju
Možete objaviti sada i registrirati se kasnije. Ako imaš korisnički račun, prijavi se ovdje kako bi objavljivao s tim računom.