Jump to content

mareHOS

Korisnik
  • Broj objava

    1
  • registrirao se

  • Zadnja posjeta

  1. Kao prvo velik pozdrav svima! Molio bih Vas za jedan pravni savijet,naime prijatelj mi je kupio u Istri kuću(starinu)koja je dvojni objekt.Na njegovoj strani kuće je bunar kojim su se najvjerojatnije koristili oba objekta dok nije bilo vodovoda kako mi on govori.E sad on je kupio kuću bez tereta u vlasničkom listu prijašnjeg vlasnika po rubrikom teret piše lijepo tereta nema,i prijašnji vlasik je kupio kuću bez tereta znači prijatelj mi je bio treči vlasnik nekretnine bez tereta kažem bio jer kad je neki dan bio kod mene čačkali smo po internetu jer ga nema kod kuće otišli smo na e-izvadke i imali što vidjet upisani tereti na kuću na temelju nekih kupoprodajnih ugovora iz 20-tih godina prošlog stoljeća.On je sutra otišao u gruntovnicu tražio razgovor sa glavnima tamo i pitao ih kako su mu mogli upisat teret na kuću ako ga nema a oni su mu rekli da ima,na što je on pokazao vlasničke listove od svih vlasnika bez tereta.Kad ih je upitao zašto prije nisu upisivali teret u vlasničke listove znači svojih 70-80 godina oni su odgovorili da piše SITNO I TALIJANSKI te da zbog toga nisu upisivali teret i da sada sređuju knjige,na što im je on rekao da to nije točno nego da je netko tražio to su mu na kraju i potvrdili.Tražio ih je te ugovore na temelju kojih ga terete da ode do prevodioca i prevede ih pošto nezna talijanski oni su mu rekli da te ugovore nemaju,on ih je opet pitao na temelju čega ga terete oni su rekli na temelju ugovora iz 20-tih na što je on opet zatražio ugovore koji terete njegovu nekretninu oni su opet rekli da ih nemaju i da oni ne trebaju da je dosta zabilježba,da nije ljut kaže da bi se smijao jer da je to smiješno i žalosno i da takvim ljudima nemože nitko ništa i da se ponašaju kao mali bogovi.Inače boluje od PTSP-a i baš zato su uzeli kuću da imaju svoje dvorište i da se ne moraju s nikim natezat kad ono šipak. Poslije su mu dali nekakav prijevod koji nije od sudskog tumača nego privatan i proizvoljan te se ne poklapa sa izvornim talijanskim tekstom što je provjerio kod poznanika koji zna talijanski a isti im je dao dotični koji je tražio upis tereta.Dali se on može pozvati Zakon o javno zemljišnim knjigama,kupovini u dobroj vjeri ili nešto drugo.Ugovori su slopljeni između ljudi koji su davno umrli prije 70 godina.Malo smo pričali među sobom o tome u tim ugovorima je mogao biti i nekakav vremenski rok npr.doživotno ili slično,dok ne dođe vodovod u selo.To se nemože vidjet jer tih ugovora nema u vlasničkim spisima.I da teret se odnosi na služnost prolaza i crpljenje vode,oba dijela kuće imaju vodovod i prilaz javnim cestama. U naprijed Vam zahvaljujem u svoje ime i ime mog prijatelja. Oprostite na opširnosti ali Vam drugčije neznam objasnit. Pozdrav !
×
×
  • Napravi novi...

Važna informacija