Jump to content

tehde

Korisnik
  • Broj objava

    3
  • registrirao se

  • Zadnja posjeta

Sve što je tehde objavio

  1. u međuvremenu pronašao ovo, mislim da bi trebali uvažiti ? http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=f19mXBB9&keyword=telekom
  2. i H1 Telekom (bio) i Optima telekom (bio), i još poneki Telekom, ali kažu što je bilo ne znači da i sada može...novi pravilnik kao proširio mogućnosti jer ranije nisu mogle ni strane riječi, sada kao mogu iz EU, ali gledaju riječnik i ako nema te riječi ništa ?? Iako i u pravilniku piše da ako nema riječi ali ako je riječ "uvriježena" u jeziku onda može, a ako Telekom nije onda ne znam što je, na svim jezicima...kažu odbijenica. Zato pitam, na što se mogu pozivati...da probam dobiti takav naziv...?
  3. Pozdrav, Da se nadovežem na ovu temu, budući da imam jedan problemčić, da to je da mi je u nazivu odbijena riječ "telekom" jer nije riječ koja se nalazi u riječniku ? Zaista je nevjerojatna tvrdnja da riječ "telekom ili telecom" ne postoji u niti jednom jeziku EU, dok recimo google translate uredno prevodi ? Savjet ?
×
×
  • Napravi novi...

Važna informacija