Giga2 objavljeno: 6. listopad 2010. Dijeli objavljeno: 6. listopad 2010. Dragi svi, mogu li poslovni ugovori koje sklapa firma u RH (u stranom vlasništvu, registrirana kao d.. ovdje) sa svojim hrvatskim partnerima biti na engleskom jeziku? Jesu li pravno-važeći u tom slučaju, ili ugovori uvijek moraju biti na hrvatskom? Inače, službeni interni jezik firme je engleski. Do sada je praksa bila sklapati ugovore s partnerima o poslovnoj suradnji na engleskom. Hvala! Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Ina100 odgovoreno: 2. veljača 2011. Dijeli odgovoreno: 2. veljača 2011. Niti jedan javni bilježnik u RH neće ovjeriti ugovor sklopljen na stranom jeziku koliko mi je poznato. Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Torrente odgovoreno: 7. lipanj 2011. Dijeli odgovoreno: 7. lipanj 2011. WE all live in America, its woondbar! Pa valjda po Zakonu moraju poštovati jezik države u kojoj posluju, a za svoje interne stvari... Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
severus odgovoreno: 7. lipanj 2011. Dijeli odgovoreno: 7. lipanj 2011. Pozz, mislim da može ovjeriti potpis jer mu nije od značaja činjenica pisma i jezika, potvrđuje samo da je određena osoba u čiju se istovjetnost uvjerio potpisala to pismeno tog i tog dana. A što se tiče solemnizacije odnosno potvrđivanja ugovora, smatram da bi u tom slučaju pismeno trebalo sastviti na hrvatskom jeziku budući da je sukladno Ustavu RH u službenoj uporabi u RH hrvatski jezik i latinično pismo, a solemnizacijom ugovora npr. isti dobiva snagu javne isprave. Što se drugih stvari tiče, koliko je meni poznato, ugovori se redovito prevode na oba jezika i sastavlja se klauzula da će u slučaju nesuglasja vrijediti hrvatska inačica. Lp Citiraj Link to comment Dijeli na drugim stranicama Više opcija dijeljenja...
Preporučene objave
Uključi se u diskusiju
Možete objaviti sada i registrirati se kasnije. Ako imaš korisnički račun, prijavi se ovdje kako bi objavljivao s tim računom.